top of page

2 poemas alados de Edward Lucie-Smith


Aquí os ofrezco mis traducciones de dos poemas de EDWARD LUCIE-SMITH, escritor y crítico de arte británico, nacido en Jamaica en 1933. Durante la década de los setenta, lideró un grupo literario, conocido como The Group, de relevancia cultural en la capital británica.


Estos poemas, traducidos por primera vez al español, fueron publicados en el número 2 de la revista cultural El Ático de los Gatos.

LOS MIRLOS SE ESTÁN COMIENDO...

Los mirlos se están comiendo las bayas

que aún no han madurado.

La cuestión es encontrar ese punto

al que quieras volver.

Los placeres tempranos son más agrios

que aquellos que les siguen.

En mi jardín se retuerce una hoja

ya entrado el mes de agosto.

Me apresuro a encontrar palabras para

un tiempo por venir.

GORRIONES

Discuten cuando la luz despierta,

maldicen cuando se acerca la noche.

Odian el universo.

A veces pienso que sólo son ecos

de nuestra vida, riñendo en el polvo,

eternamente en lucha.

Publicaciones Recientes
Archivo
Buscar por Etiquetas
No hay tags aún.
bottom of page